吳歌是哪里的民歌,吳歌的源頭是什么
吳歌,顧名思義,就是流傳于吳地的民歌。顧頡剛先生曾經(jīng)在他的著作《吳歌小史》中說:“所謂吳歌,便是流傳于這一帶小兒女口中的民間歌曲。”他文中所說的“這一帶”,毫無疑問,就是指的“吳地”。那么“這一帶”究竟有多大呢?一般來說,就是指以長江三角洲為主的吳語地區(qū),蘇州是它的中心。也就是說,吳歌是與吳方言有著密切關(guān)系的,它是廣泛流傳于吳方言區(qū)的一種民歌民謠,可以算是吳文化的一個(gè)重要的組成部分。
世人提起蘇州的時(shí)候,無不想起江南水鄉(xiāng)、蘇州園林,蘇州那旖旎的風(fēng)光,吸引著世人,“人人盡說江南好,游人只合江南老”,江南之地,斜風(fēng)細(xì)雨,娟美俊秀,阡陌縱橫,烏衣巷里有燕子輕飛,烏篷船輕漂在彎彎的小河里,真是讓游人有一種樂不思蜀的感覺啊,難怪有人要贊曰:“江南好,風(fēng)景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來江水綠如藍(lán)。能不憶江南。”
要了解吳歌,首先必須要了解吳地;要了解吳地,首先必須要了解蘇州。
然而世人都認(rèn)為自己已經(jīng)對(duì)蘇州足夠了解的了,卻殊不知,他們所知道的,并不是蘇州的全部。就好像劉半農(nóng)先生為顧頡剛的《吳歌甲集》所作的序中說的那樣:“不料中國人無人不愛玩蘇州,而求其所以愛玩蘇州夢(mèng)寐難忘者,無非是寒山寺的鐘聲,虎丘山的香冢,其下焉者,則玄妙觀前吃板茶,金閶門里騎驢子,把天上無雙人間不二的吳儂白苧之歌一扔扔到了青旸港里,這不但是蘇州人要?dú)饣,便是我們附庸于蘇州的人也要憤憤不平!
劉半農(nóng)先生的這段話,可不是那么容易理解的,其實(shí),要是聽懂了劉半農(nóng)先生所說的這番話,就算不能對(duì)吳歌有所領(lǐng)悟,至少,也可以對(duì)蘇州能夠有所了解。
對(duì)于“寒山寺”和“虎丘”,大家應(yīng)該都很熟悉,那是蘇州著名的景點(diǎn),每日里都是游人如織的!靶钣^”,則是一座廟觀,位于蘇州中心地區(qū)的觀前街上,它有著悠久的歷史,創(chuàng)建于西晉咸寧二年,也就是公元276年,所以說,它也算是見證了蘇州的發(fā)展了。對(duì)于“金閶門”,可能就不是所有人都知道了吧,其實(shí),它是蘇州的一個(gè)城門,據(jù)說,蘇州有金門、閶門兩個(gè)城門,因此,歷史上也有用“金閶”來指代蘇州的。而“青旸港”呢,恐怕大家就更為陌生了,蘇州處于江南水鄉(xiāng),自然是河道縱橫的,“青旸港”便是其中之一,在《明史》中,有一篇志,名為《河渠六》,就曾提到了“青旸港”這個(gè)名字,“蘇、松諸郡干河支港凡數(shù)百,大則泄水入海,次則通湖達(dá)江,小則引流灌田。今吳淞江、白茆塘、秀州塘、蒲匯塘、孟瀆河、舜河、青旸港俱已告成,支河數(shù)十,宜盡開浚!庇纱丝梢姡@“青旸港”也屬于蘇州的河道之一。
那么這個(gè)劉半農(nóng)提到的,要被人扔到青旸港里的“吳儂白苧之歌”又是什么呢?白苧歌,其實(shí)就是白纻歌,清朝支機(jī)生的《珠江名花小傳》中有這么一句:“愁頻不解解風(fēng)波,禁得銷魂《白苧歌》”,這“白苧歌”,或者說是“白纻歌”,其實(shí)是樂府吳舞曲之名,它始于晉代的“白纻舞”,南朝時(shí)候,有沈約曾著《四時(shí)白纻歌》。在文中,劉半農(nóng)就是用這“吳儂白苧之歌”來指代吳歌。
從劉半農(nóng)的這段話中,我們可以得到這樣的一些信息,其一是,吳歌在劉半農(nóng)身處的那個(gè)年代,已經(jīng)很少有人想到,有人提起了;其二是,吳歌的歷史非常悠久,至少可以追溯到遙遠(yuǎn)的晉代。
如果不了解吳歌的源頭,是不能真正懂得吳歌的,那么,就讓我們追根溯源,來看看,這吳歌的源頭,究竟在哪里。這個(gè)世上最早的一首吳歌,是哪一首呢?這個(gè)問題,恐怕是很難考證了吧。不過,陸侃曾經(jīng)撰文說,他認(rèn)為世上最早的一首吳歌應(yīng)該是產(chǎn)生與公元前七世紀(jì)的《諸減鍾》。對(duì)于這種說法是否正確,很難說得清楚,不過,雖然歷史已經(jīng)久遠(yuǎn),我們依然還是能夠從各種文獻(xiàn)資料中,窺探到吳歌那最原始的風(fēng)貌。
在西漢末年劉向所著的《說苑》中,記載了春秋時(shí)期的一首百越民歌,叫做《越人歌》,據(jù)說,這也是一首吳歌。當(dāng)時(shí)的楚人聽不懂這首歌究竟唱了一些什么意思,于是,就請(qǐng)人翻譯了過來,譯成了楚國的語言,即:“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟。蒙羞被好兮不訾詬恥,心幾頑而不絕兮得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知!边@是一首臣子取悅于王子的歌,只可惜,看著翻譯成楚國語言的歌謠,無法探知其本來面目,也無法證明,它究竟是不是一首用吳語演唱的吳歌。
同樣,在《世說新語》中,也有關(guān)于吳歌的敘述,當(dāng)孫皓被擄之后,晉武帝問他,是不是會(huì)唱那種南人常常唱的《爾汝歌》,于是,孫皓為了討好晉武帝,當(dāng)即唱道:“昔與汝為鄰,今與汝為臣。上汝一杯酒,令汝壽萬春!笨上,就算當(dāng)時(shí)孫皓真的用了吳歌的曲調(diào),其所填的詞也已經(jīng)是中原通用的話語了,從中,看不出什么吳語的特色,從這首歌中,我們還是看不出,吳歌究竟是什么樣子的。
中音在線:在線音樂學(xué)習(xí)門戶
太平鼓,是滿、蒙古、漢等族棰擊膜鳴樂器。因單面蒙皮又稱單皮鼓。流行于遼寧、吉林、黑龍江...