音樂人談民族音樂發(fā)展:母語是最美的旋律
2012年做《山泉》這張專輯時(shí),我在歌里加入了很多不同的民族樂器,比如蘇格蘭風(fēng)笛、馬頭琴等。沒想到這些樂器融合起來很有意思,很多人喜歡。于是,我萌生出一個(gè)想法,為什么不把我們國家少數(shù)民族的音樂都拿來翻唱一遍呢?緊接著我就做了《織謠》這張專輯,收錄了11首用不同少數(shù)民族語言演唱的民歌。用他們本民族的語言、現(xiàn)代的編曲、多民族樂器的融合,把這些民族音樂編織到一塊兒。
少數(shù)民族的色彩是特別豐富的、沖撞的。越是沖撞的融合,越有不一樣的魅力。音樂上也如此。我特別喜歡這種沖撞的美。像我的樂隊(duì)里有蒙古族、維吾爾族、藏族,還有波蘭裔的美國人、加拿大人、愛爾蘭人。這種融合與沖撞會(huì)給人帶來多元的美感、豐富的質(zhì)感。
單就每個(gè)民族的音樂來講,又是具有自己強(qiáng)烈特色的。主要表現(xiàn)在每個(gè)民族的音樂都有自己的律動(dòng)性。這種律動(dòng)的表現(xiàn)形式之一就是語言。其實(shí)語言本身就是一種旋律和節(jié)奏。所以,民族音樂最好要用母語來詮釋和演繹。我記得去年在美國,發(fā)現(xiàn)電視上在播《甄嬛傳》。他們把電視劇主題曲由漢語改成了英文,聽起來完全沒有漢語的意境和韻味。
漢語的歌謠就要用漢語來唱,蒙古族的民歌如果用其他語言來唱,就會(huì)少一些味道。有些人擔(dān)心用母語演唱,接受度、傳播度差。這不是我考慮的。我考慮最多的是什么才是最好的音樂?好的音樂會(huì)抓住你的心。語言只是其中的一種旋律,一種節(jié)奏感。它并不需要你懂和理解,如果你非常想理解歌的意思,現(xiàn)在各種渠道也都能幫助你查詢到。
我們國家的欣賞水平還在提高。少數(shù)民族音樂的保護(hù)和發(fā)展,也有非常好的環(huán)境。對(duì)于音樂人來說,現(xiàn)在不是沒有發(fā)展的空間,而是存在如何做得更好、更精致的問題。音樂人首先應(yīng)該把原汁原味的民歌保護(hù)下來,不要去破壞它,F(xiàn)在有些音樂人會(huì)把一些古老的民歌改掉,改了名字或者改歌詞,說成是自己的。這樣不好。古老民歌能流傳到今天,一定是非常有價(jià)值。我們不要亂嫁接,更不要粗制濫造。在保護(hù)的基礎(chǔ)上,再去談如何更好地演繹它、表現(xiàn)它,用新鮮的編曲來豐富它。
中音在線:在線音樂學(xué)習(xí)門戶