2006年,屈家營音樂會被列入“第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護名錄”。
高興之余,樂手們也有自己的擔(dān)心。因為古樂的教學(xué)采取的是口傳心授的方式,學(xué)的人五音要全,要有樂感。還要記性好,皆須背會所有的曲牌方能接觸樂器。
“現(xiàn)在音樂會的樂手們只會演奏一部分曲子,套曲十分難學(xué)。新收的有十三四人,最后能有三四人會所有的曲子我們就很知足了!绷种袠溆行⿹(dān)心,“傳男不傳女,傳內(nèi)不傳外,是老規(guī)矩了。可現(xiàn)在看來,依著兩位80多歲的老人來教那么多學(xué)生,實在讓人著急。可是就怕翻譯成簡譜往外傳了,傳著傳著就會失去古樂原始的味道;加上我們沒有資金,留不住人。”
為此,固安縣委、縣政府在去年9月召開了屈家營音樂會搶救保護工作專題會議,將屈家營古音樂搶救保護工作列入重要議事日程,成立了屈家營音樂會搶救保護工作小組。
現(xiàn)在,為老樂師錄制的介紹屈家營古樂的電視專題片和由馮月池指導(dǎo)、年輕樂手胡慶學(xué)演唱的教學(xué)音像片都已完成;專家們也對樂譜進行了翻譯和整理,但本著盡量保持音樂會原始風(fēng)貌的原則,他們并不推薦把樂譜翻譯后普及……
在即將離開的時候,筆者聽到了一個流傳已久的故事:當(dāng)年村里有個地主要被法辦。關(guān)鍵時,是音樂會出面說話保住了他的命。樂手們說,不能殺他,如果殺他,我們的古樂就不完整了,就會少一支曲子,那支曲子只他一人會。
一種感覺突然彌漫開來:一點孤單、一點陳腐,然而并不是沒有希望。
專家點評
我曾在一本國外的旅游書上見到過有關(guān)“屈家營音樂會”的介紹,可見一個地方之所以吸引人,就在于它特殊的文化內(nèi)涵。正是因為屈家營音樂會一直保持著它的傳統(tǒng)味道,才能一直受到國內(nèi)外的廣泛關(guān)注。
——中國藝術(shù)研究院音樂系主任張振濤
在保護的方法上我們應(yīng)該將“形式化”轉(zhuǎn)換為“學(xué)術(shù)化”,不能盲目地提保護,列計劃。落實保護傳承人,才是保護音樂會,乃至保護我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的核心所在。
我提倡按他們自己傳統(tǒng)的方式去培養(yǎng)徒弟,傳授技藝。工尺譜本身就有著深厚的文化內(nèi)涵,如果翻譯成簡譜去傳承,那將是對文化本身的破壞。我認為政府應(yīng)該先投入一筆錢,讓樂手和學(xué)徒有一定的生活保障,這樣才能在老樂師有限的時間里,盡多地傳授更多的技藝。
——中國藝術(shù)研究院音樂研究所研究員喬建中
“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”究竟該如何保護?不是有什么慣例能夠統(tǒng)一執(zhí)行的。山西有個地方為了宣傳其特色音樂,提出“與時俱進”的口號,讓八個姑娘配上電子樂演奏,本想促進旅游,卻適得其反了。
保護像屈家營音樂會這樣的“非遺”時,就應(yīng)該像保護古墓一樣,在不清楚如何挖掘考察前,就要保持原樣,先放著別動。不然就成了看似保護,實則破壞了。
——中央音樂學(xué)院民樂系主任張伯瑜
上世紀90年代的時候我有幸參加了屈家營的“鬼節(jié)”。給我留下印象最深的是全村人整整一天都沉浸在“鬼節(jié)”的熱鬧氣氛中,至今我都對那天的一幕幕難以忘懷。那是一個完整的民俗,而不單單是一個音樂會那么簡單了。
現(xiàn)在我們來研究屈家營音樂會該如何傳承,其實還要研究它的活態(tài)現(xiàn)狀如何,現(xiàn)在是怎樣存在著的?只有以獨特的民俗為背景,才能讓屈家營音樂會更好地存活發(fā)展下去。
——中國音樂學(xué)院教授楊紅