深夜11點多了,位于美國舊金山市凡奈斯大街的戰(zhàn)爭紀念歌劇院門前燈火通明,剛步出劇院的觀眾或意猶未盡地談論著,或等候在黛玉的大幅劇照前留影紀念。由華裔藝術家“夢之隊”準備3年有余,中、韓、美歌唱家聯袂主演的英文版歌劇《紅樓夢》10日晚首演,首次將中國古典文學經典代表作搬上了異國歌劇舞臺。
全明星陣容主創(chuàng)團隊
翻開厚達88頁的節(jié)目單,舊金山歌劇院用了相當大的篇幅詳盡介紹《紅樓夢》主創(chuàng)人員及訪談、故事背景及改編內容、舞美和服裝設計精華及主要演員等。
為了宣傳這部歌劇,除了免費網上課程外,歌劇院還組織了6次講座和座談會,邀請主創(chuàng)人員、演員、大學教授、歌劇協會文學經理出席,與聽眾面對面交流。
被歌劇院院長馬修·希爾瓦克稱之為全明星“夢之隊”的主創(chuàng)人員均是當今世界藝術舞臺卓有成就的華裔藝術家。他們是美國麥克阿瑟天才獎獲得者、來自上海的作曲家盛宗亮,美國出生、臺灣長大的華裔導演賴聲川,托尼獎獲得者、出生在美國的編劇黃哲倫,以及奧斯卡最佳藝術指導、英國電影學院最佳服裝設計、來自香港的葉錦添,前瑪莎?葛蘭姆舞團的首席舞者、臺灣舞蹈家許芳宜。
歌劇院舞臺兩側首次出現了中文歌詞字幕,香港書法家李百強題寫了《紅樓夢》、《石頭記》及《葬花詞》全文。
歌劇版《紅樓夢》亦中亦西 觀眾反響熱烈
作為一部中國經典文學巨著,曹雪芹創(chuàng)作于清朝的《紅樓夢》早已被改編成電影、電視劇、地方劇,寶黛故事深入人心,封建大家庭從繁盛走向衰敗的變遷驚心動魄,但搬上西方歌劇舞臺還是第一次。
如何將一百二十回的原著濃縮成2小時20分鐘的歌劇?如何讓東西方觀眾同時欣賞歌劇舞臺上的中國故事,考驗每一位主創(chuàng)人員。
首演當天,不少觀眾盛裝出席,大多選擇了色澤亮麗及做工精細的中式傳統(tǒng)服飾。容納3146人的歌劇院內座無虛席,后排站席還有數十人,謝幕時掌聲和喝彩聲此起彼伏,應驗了主創(chuàng)團隊的預估。
擅長在西方舞臺上講故事的黃哲倫和自稱已成為半個紅學家的盛宗亮大刀闊斧將紛繁復雜的原著人物精簡為7個,并以寶、黛、釵三人愛情為主線,交織著賈、薛兩大家庭因失皇寵而衰敗,最后黛玉投河、寶玉出家。
在黃哲倫看來,無論是政治陰謀還是三角戀愛,都能引起觀眾強烈共鳴。
盛宗亮對中新社記者表示,就像西方經典歌劇《茶花女》或《托斯卡》一樣,任何一部偉大的歌劇都講述一個精彩故事,即使語言不同。
“《紅樓夢》是一部面向世界的作品,相信凄美不幸的愛情悲劇和家族蒙難對所有人都有吸引力。”他說。
盛宗亮用新古典主義手法創(chuàng)作這部歌劇,但借用了中國京劇中的樂器镲、鑼等,并用古琴來表現黛玉的細膩情感。
“我叫石頭,我與《紅樓夢》有緣”
和主創(chuàng)團隊一樣,以亞裔為主的7名主演也是當今世界歌劇舞臺的佼佼者,他們分別來自中國大陸、臺灣、韓國和美國。
扮演寶玉的石倚潔來自上海,成名于歐洲,從2007年起連續(xù)4年奪得國際聲樂比賽金獎,常年活躍在世界歌劇舞臺上,現任湖南師范大學音樂學院聲樂研究所所長。
石倚潔早在兩年多前就被確定為寶玉扮演者!啊都t樓夢》也叫《石頭記》,我姓石,從小到大人家都叫我石頭,這真是一種緣分。”他對中新社記者說,“能在舊金山歌劇院扮演賈寶玉,非常榮幸。”
扮演黛玉的女高音曹青來自韓國,是美國休斯敦大歌劇院工作室的藝術家。
計劃進入中國舞臺
英文版《紅樓夢》在舊金山演出6場后,將于明年3月出席香港藝術節(jié)。
中國駐舊金山總領事館文化參贊肖夏勇對中新社記者表示,歌劇院正積極準備去中國演出的進程,并邀請國家大劇院人員前來觀看。
賴聲川也期待著把這部歌劇改為中文版,“要演給全球華人看!
精品視頻課程推薦