傳唱半世紀(jì)的不朽名作,跨越三代人的美好回憶——音樂劇《音樂之聲》(中文版)繼18年前成方圓、王剛主演的中文版后溫暖回歸,9月20-21日在廈門嘉庚劇院大劇場溫情唱響,導(dǎo)演贊譽(yù)有加高超劇本翻譯、全新的陣容演繹、乃至主創(chuàng)團(tuán)隊的新鮮血液都讓人對這部不朽名作熟悉的新面孔期待不已。
音樂劇《音樂之聲》在1959年首次登上百老匯的舞臺后便一舉獲得了包括“最佳音樂劇”“最佳女主角”在內(nèi)的5項托尼獎大獎。
歌頌著愛與真情的音樂故事里,音樂劇《音樂之聲》在百老匯的音樂劇歷史上留下了濃墨重彩的一筆。改編自馮·特拉普一家的真實經(jīng)歷,作為音樂劇大師理查德·羅杰斯和奧斯卡·漢默斯坦二世這對音樂劇“黃金搭檔”的封山之作,它儼然成為世界廣為流唱的音樂劇之一,也可能是唯一一部所有歌曲都能讓中國觀眾忘情跟著唱的音樂劇。
2016年,百老匯音樂劇《音樂之聲》(中文版),由英文原版《音樂之聲》版權(quán)方獨(dú)家授予七幕人生,并與保利劇院管理有限公司、保利演出公司聯(lián)合出品制作。等待已久的百老匯音樂劇《音樂之聲》(中文版)將于9月20-21日,在廈門嘉庚劇院大劇場連演兩場溫暖回歸!
百老匯著名導(dǎo)演+國內(nèi)最強(qiáng)譯配,強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手保高質(zhì)
百老匯音樂劇《音樂之聲》(中文版)溫暖回歸后,許多看過演出后的觀眾印象最深的事情莫過于“天吶,原來《雪絨花》譯成中文可以是這種感覺!”。
本場演出的最大亮點(diǎn),同時也是挑戰(zhàn),那就是音樂劇中的那22首經(jīng)典曲目的中文翻譯是否能像原版般滌蕩人心?自北京首演以來,音樂劇《音樂之聲》(中文版)中音樂原聲受到極高贊譽(yù),劇迷們也紛紛表示:“當(dāng)熟悉的訓(xùn)練配上程何獨(dú)具匠心的中文歌詞感覺別有一番韻味,很動心也很溫暖!
作為主導(dǎo)或參與過國內(nèi)至今本土化的所有百老匯大型音樂劇的歌詞譯配,擁有國內(nèi)領(lǐng)先的音樂劇本土化經(jīng)驗的譯配大師——程何,她已然對劇迷們對歌詞翻譯的憂慮交上一份滿意答卷。
翻譯達(dá)到了超高水準(zhǔn),作為音樂劇舞臺表現(xiàn)上一幀一幀的還原則要?dú)w功于導(dǎo)演約瑟夫·格雷夫斯(Joseph Graves),他是美國著名戲劇導(dǎo)演,莎士比亞戲劇專家,其作品遍及英格蘭的倫敦西區(qū)、美國的紐約和洛杉磯。導(dǎo)演的強(qiáng)勢加盟對于音樂劇《音樂之聲》(中文版)奠定了極佳的藝術(shù)表現(xiàn)。
百老匯著名導(dǎo)演聯(lián)手國內(nèi)最強(qiáng)譯配,更有高水準(zhǔn)音樂總監(jiān)及編舞助陣,主創(chuàng)團(tuán)隊用新鮮血液在劇迷們熟悉的作品上再創(chuàng)新經(jīng)典。
高顏值+高演技,二高演員傾情奉獻(xiàn)
眾所周知,18年前,成方圓、王剛所主演的音樂劇《音樂之聲》(中文版)是許多國人的第一部音樂劇,主演也在國人心中留下不可磨滅的印象。回歸版中的主演是否能經(jīng)得起期待和打磨成為很多人關(guān)注的重點(diǎn)。
主演瑪利亞的演員黨韞葳憑借實力征服劇迷,打破了人們印象中成方圓版的瑪利亞,劇中的黨韞葳是那個重不足、但可愛得有些出格的瑪利亞,再加上她本身扎實的唱歌跳舞功底也十分襯角色。甚至有觀眾表示,“有這么可愛的妹子站在你面前誰會在意那個有錢的未婚妻!敝劣谥幸(guī)中矩的傅震華“特拉普上校”,帥氣值及演技絲毫不遜色你們?nèi)缃駸嶙冯娨晞±锏男つ螁?
這部劇最大的看點(diǎn)之一,大概就是七個萌孩子們了。用直導(dǎo)梁歡的話:“孩子戲總是難排難演,上校有七個娃,其中六個是真正太和蘿莉!”當(dāng)然咯,在這部劇中不僅有7個萌孩子,“哆來咪”、“雪絨花”那組小演員,誰將在廈門場演出也是可以小小期待的。
精品視頻課程推薦