對于中國觀眾而言,中國旅美作曲家周龍的名字漸漸被人們熟知,是因為他憑借歌劇《白蛇傳》獲得了普利策音樂獎。而《白蛇傳》是他應(yīng)北京國際音樂節(jié)委約寫成并演出的。作為中國首個普利策音樂獎獲獎作品,最大的推手莫過于北京國際音樂節(jié)。周龍的獲獎?wù)潜本﹪H音樂節(jié)大力推崇中國作曲家和中國作品的一個很好例證。
今年,正值周龍六十壽辰,第十六屆北京國際音樂節(jié)在“向大師致敬”的主題下,將周龍的名字列入包含瓦格納、威爾第、布里頓、潘德列斯基等幾位對古典音樂發(fā)展起著重要作用的音樂家之中,因為他的獲獎對中國古典音樂的發(fā)展,對世界通過音樂了解中國文化起到了重要的推動作用。作為在世的當(dāng)代作曲家,周龍為這一屆北京國際音樂節(jié)帶來了他的新作——根據(jù)屈原的《九歌》創(chuàng)作的交響聲樂組曲。周龍接受北京青年報記者采訪時感嘆:“《九歌》對我而言真是個很大的挑戰(zhàn),我都無法預(yù)測它會是怎么完成的。”
我將交響史詩《九歌》獻給我夫人
在北京國際音樂節(jié)和波士頓歌劇院聯(lián)合委約周龍創(chuàng)作歌劇《白蛇傳》成功后,周龍再次拿出一部重頭作品上演與北京國際音樂節(jié)的情緣。周龍說:“我第一次和余隆談起這個作品是在2009年,我們也同時討論《白蛇傳》這部歌劇。那是我的交響曲《虎門1839》,由余隆指揮廣州交響樂團首演的時候。委約創(chuàng)作《九歌》其實是他的主意。我說:哇,這個作品有十一個章節(jié)。他回答道:嗯,肯定是需要一整晚演出的專場音樂會。但是這個想法到了歌劇完滿結(jié)束才有機會實現(xiàn)。在歌劇還沒有完成之前,很難著手另一部大型作品。在獲得普利策獎后,當(dāng)我再在北京碰到他,余隆又說,他希望這個項目能夠進行下去。他說:‘2013年是蛇年,你應(yīng)該六十了吧?那太好了,我們就與其他幾位西方作曲大師一起為你們祝壽!’他當(dāng)即撥通節(jié)目總監(jiān)涂松落實項目。而今年也是我夫人陳怡六十大壽,在陳怡五十大壽的時候,我將水藍委約的《鼓韻》給她; 今年是她六十大壽,我就將余隆委約的交響史詩《九歌》獻給她!
創(chuàng)作從山鬼出發(fā)
說到《九歌》的創(chuàng)作,周龍說:“過去有些人已經(jīng)選用了某些詩詞來譜曲,也有人在這詩詞的啟發(fā)下創(chuàng)作了不同藝術(shù)形式的作品,例如管弦樂組曲、音樂劇場或舞蹈作品。但從來沒有人用全版原詩譜曲。我感到有些壓力。這個壓力不僅僅來自于要用到整部詩作的十一個章節(jié)來創(chuàng)作一部作品,而是因為要用到中文。用中文作為基調(diào)對我而言真是個挑戰(zhàn)啊。很多現(xiàn)代人在閱讀《九歌》的時候,都不完全明白其中的隱喻。就連我也不確定自己是否真正、徹底地完全理解了作品的精神。有時候,我在這首詩和詩的注解里反復(fù)閱讀,努力理解詩中誰是主要的角色,他們又代表什么含義。有時,我通過閱讀英文翻譯反過來更好地理解各首詩的含義。我逐漸感受到詩人屈原除在開始與結(jié)尾展現(xiàn)了頌歌式段落,大部分篇章都借對諸神的想象抒發(fā)出深切的思念與愛戀之情。這些都為我創(chuàng)作整部交響史詩奠定了音樂上的結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)!
怎樣開始創(chuàng)作?從哪里入手?周龍知難而上,從人們已經(jīng)創(chuàng)作過的《山鬼》進入。他說:“我從《山鬼》著手,一開始我將它定位為無伴奏合唱,但最后我們決定不用合唱團,所以我又做了調(diào)整。這是我最喜歡的一個部分。另一個是《云中君》,也是我最早創(chuàng)作以及交給交響樂團的一部分。不過我沒有逐行逐行地細讀作品,而是先很快地通讀一遍,借此考慮整個曲子的結(jié)構(gòu)、主角、故事以及如何安排配器!
每首詩都是一個角色的獨白
在《九歌》中,周龍安排了女高音、次女高音、男高音和男中音來演繹不同的詩作。周龍認為,屈原的《九歌》是站在不同角色的角度寫成的。他說:“我首先熟讀整部詩作。詩作有的部分會說明‘他’或者‘她’,這就給出了這個角色應(yīng)該由誰來擔(dān)當(dāng)?shù)奶崾。?dāng)然,在決定由誰演唱某一部分前需要做很多研究。但是我不希望讓這部作品看起來像一部真的歌劇或者一部戲劇。我只是希望給每個聲樂部分一個角色。在整個的創(chuàng)作過程中,不同的角色與組合一直不斷地在進行調(diào)整。最后,定型為以上我提到的各種不同的組合!毒鸥琛放c《白蛇傳》的相似之處是這部作品可以很容易地改編成音樂會版本。余隆想要的是交響樂,而不是戲劇。但是即使是一部交響樂作品,我都必須基于每首詩所表達的情緒不同而為它們配上不同的速度。在詩與詩之間,已經(jīng)有獨唱、重唱以及不同演唱者所帶來的對比,我甚至還用到了四重唱和二重對唱。這些不同的組合一定會讓這十一個不同的樂章變得充滿趣味,就像舞臺劇似的。我選擇用四個獨唱來代表所有的角色:女高音、次女高音、男高音,還有男低音。不過最終是男中音取代了男低音。無論這部作品是否可以被視為康塔塔,它都絕對是一部大型交響史詩。”
獲獎后創(chuàng)作無改變
一部《白蛇傳》拿到了全世界作曲家羨慕的大獎,周龍的內(nèi)心還是很平靜的。他說:“獲獎后我的生活其實沒什么大的變化,除了我有將近整整一年的時間無法創(chuàng)作新的作品。當(dāng)然也有很多邀請。我還是樂意保持常態(tài),平心創(chuàng)作與教學(xué)。當(dāng)我再次開始創(chuàng)作的時候,首先是一首我?guī)啄昵耙汛饝?yīng)過紐約新音樂室內(nèi)樂團的室內(nèi)樂作品。之后,我又為北京交響樂團創(chuàng)作了一首大約四十分鐘的交響組曲《京華風(fēng)韻》。但是我從未改變過我的音樂語言。無論是得獎前或后,我的風(fēng)格都是一樣。我想,對一個六十歲的作曲家而言,要改變風(fēng)格,并非易事!(北京青年報/倫兵)